词义解释
馬鹿
[ばか] [baka]①【名·形动】
(1)愚蠢,傻子,糊涂。(普通の人より頭の働きがにぶいこと。また、そうした人。) あいつはなんて馬鹿なんだ/他多傻呀。
こんな馬鹿は見たことがない/这样的傻子,从来没见过。
あいつは学者馬鹿だ/那人是书呆子。
あいつは碁にかけては、馬鹿もいいところだ/那家伙对围棋可有股傻劲儿。
親馬鹿もいいところだ/没见过那么宠孩子的糊涂爹娘。
彼は首になったよ——そんな馬鹿な/他被开除了。——怎么可能呢!
そんな馬鹿な話はない/哪能有那种荒唐事!
出費が馬鹿にならない花销不可忽视。
馬鹿な目にあう/碰了一鼻子灰。
風邪で、鼻が馬鹿になった/因伤风鼻子不好使。
ねじが馬鹿になる/螺丝不好使了。
今日は馬鹿に暑いな/今天热得邪乎。
うーん、これ馬鹿うま/哇,这个好吃得要死。
馬鹿に安い/特别便宜。
馬鹿力を出す/使出牛劲。
馬鹿正直/死心眼儿。
(1)馬鹿とはさみは使いよう/傻子和剪子,看你会不会用。
(2)馬鹿な子ほどかわいい/越傻的孩子越傻得可爱。
(3)馬鹿にする/小看,看不起,瞧不起,轻视。
人を馬鹿にしたようなことを言うな/别说瞧不起人的话。
(4)馬鹿につける薬はない/糊涂没药医,不可救药。(5)馬鹿にできない/不可忽视,不可小看。
あの男の英語も決して馬鹿にできない/他的英语水平也决不能小看;他的英语也是很出色的。
(6)馬鹿にならない/不容忽视,不可小看。毎月の電話代が馬鹿にならない/每个月的电话费也不可小瞧。
(7)馬鹿のひとつ覚え/一条道跑到黑;死心眼儿。(8)馬鹿は死ななきゃ直らない/糊涂病谁也治不了;浑人除了死没法治。
(9)馬鹿も休み休み言え/说傻话也得留点分寸;少说胡话。
(10)馬鹿を言え/胡说,瞎扯。
(11)馬鹿を見る/吃亏,受骗,上当,倒霉。
正直者が馬鹿を見ることがある/老实人有时会吃亏。
あいつの話を信じて馬鹿を見た/相信那家伙的话,结果吃了亏。