请输入日语汉字、假名或罗马字母进行查询

中文是什么意思

词义解释

[そく] [soku]

【接尾】

双。(足などにつける一対のものを数える語。)

  長靴3。/三双长筒靴(靴子)。



[あし] [ashi]

【名】

(1)脚。(くるぶしから先。)

  の甲。/脚背。
  の裏。/脚掌;脚心。
  が大きくて、靴がはいらない。/脚大,穿不进鞋去。
  にまめができて、歩くと痛い。/脚上磨出了泡,一走路就疼。

(2)腿。(あし全体。)

  。/一条腿;一只脚。
  。/两条腿;两只脚。
  。/前腿。
  後ろ。/后腿。
  鶏の。/鸡腿。
  自分ので歩く。/用自己的腿走路。
  が強い。/腿脚硬棒。
  が弱い。/腿脚软弱。
  をのばす。/伸开腿。
  をまげる。/弯腿。
  を組む。/交叉着腿。

(3)脚步;步行。(足どり。)

  かけ。/跑步。
  が速い。/脚步快;走得快。
  のおそい人。/走路慢的人。
  ひと先に行く。/先走一步。
  がしっかりしている。/脚步稳健。
  が軽い。/脚步轻快。
  を速めて歩く。/加紧脚步走。
  をゆるめる。/放慢脚步。
  このではまにあうまい。/这个走法怕来不及。

(4)腿儿。(形・位置などが、動物の足に似ているもの。)

  いすの。/椅子腿儿。
  ストーブの。/炉子腿儿。

(5)吃水。(喫水。)

  の深い船。/吃水深的船。

(6)交通工具。(交通手段。)

  停電で電車がとまったため、多くの人のが奪われた。/因为停电电车停了,许多人都没法走了。
  の便がわるい。/交通不方便。

(7)去;来;来往。(行き来。)

  しげくかよう。/常来常往。
  が遠のく。/不常来。
  そので買い物にまわる。/顺便去买东西。
  上海までをのばす。/顺便前往上海。

(8)速力;进度。(動物の足のように、移動に使う、または移動するもの。また、その移動。)

  が速い。/船走得快。
  が速い。/时光过得快。

(9)钱。(お金。)

  お足がりない。/钱不够。

【惯用】
1、足がすくむ。/吓得腿发软。
2、足がつく。/找到逃跑者的踪迹,线索。

  犯人の残した手袋からがついた。/从犯人丢下的手套得到了线索。

3、足が出る。/出了亏空;露出马脚『成語』。

  百円が出た。/出了一百的亏空。

4、足がにぶる。/走得慢;懒得去。

  いやな使いなのでがにぶる。/因为是一趟不高兴的差事,懒得去。

5、足がはやい。/走得快;容易腐烂;销路好;畅销。
6、足が棒になる。/腿脚累得要命;腿累酸了。

  4時間も急な山道を歩きつづけたので、が棒になってしまった。/因为在陡峭的山路上连续走了四个钟头,腿都累酸了。

7、足が乱れる。/步调不一致;步伐凌乱。
8、足が向く。/不知不觉地走去。

  が向くままに歩く。/信步而行。

9、足に任せる。/信步去往。

  に任せて歩く。/信步走去。

10、足の踏み場もない。/连下脚的地方也没有;无立锥之地。
11、足を洗う。/改邪归正『成語』。
12、足を抜く。/断绝关系。
13、足を運ぶ。去,来,奔走;前往访问。

  なんどもを運んだがむだだった。/去了多少趟也白费。
  たびたびを運ばせてすみません。/让您劳步多次,真对不起。

14、足をひっぱる。/扯后腿;暗中阻止别人前进。
同:脚