请输入日语汉字、假名或罗马字母进行查询

中文是什么意思

词义解释

[あと] [ato]

【名】

(1)后边,后面,后方。(空間的なうしろ。)

  をふりむく。/向后边看。
  へ下がる。/退到后面;向后退。
  故郷をにする。/离开家乡。
  に続く。/接在后头;跟在后面。
  行列のいちばん。/队伍的最后头。

(2)以后。(時間的な後。)

  で電話します。/随后打电话。
  またで。/回头见。
  2、3日で用事がすむ。/再过两三天事情可以办完。
  1週間に帰る。/一星期后回去。
  食事ので散歩をします。/饭后散步。

(3)之后,其次。(順序の後。次序の後。)

  を見よ。/见后。
  (のこと)にする。/推迟;拖延;放到后头。
  彼がいちばんから来た。/他是最后来的。
  後からから来る。/一个接一个地来。
  はなにをめしあがりますか。/接着您还想吃什么?
  このの汽車で行く。/下次坐火车去。

(4)以后的事,将来的事。(将来。)

  のことはよろしく。/我走以后事情就拜托你了。
  はどうなるかわかったものじゃない。/将来的事会怎样谁也弄不清。
  は想像にまかせる。/后来的事就任凭你想象了。

(5)结果,后果。(結果。)

  はどうなるだろう。/后果会怎样呢?
  はわたしがひきうける。/后果(善后)我来承担。
  例の件ははどうなりましたか。/那件事结果怎样了?

(6)其余;此外,以下。(のこり。)

  は明晩のお楽しみ。/其余的明天晚上再谈。
  は知らない。/此外我不知道。

(7)子孙zisun,后人。(子孫。)

  その家はが絶えた。/那一家绝后了。

(8)后继者,后任。(後継者・あとがま。)

  はどなたですか。/您的后任是哪位?
  をもらう。/再娶;续弦。

(9)死后,身后。(亡きあと。)

  に残った家族。/死后的遗族。

【惯用】
1、後の雁が先になる。/后来的人赶过前面的人;后来居上。
2、後は野となれ山となれ。/(只要现在好)将来如何且qie不管它;只图今世有饭吃,不图下世没柴烧。
3、後へ引く。/摆脱baituo(关系);背弃(诺言);说了不算;停止不干;让步。

  あんなに約束したのだからいまさらへは引けない。/因为已经那么约定了,事到如今不能说了不算。
  一歩もへ引かない。/寸步不让。

4、後へも先へも行かぬ。/进退两难;进退维谷。
5、後を引く。/无尽无休;没完没了liao。

  あの男の酒はを引く。/他喝起酒来没完没了。



[ご] [go]

【名】

以后。(時間的にあと。のち。)

  その。/以后。
  いまから20年。/从现在起二十年后。
  朝飯。/早饭后。

[のち] [nochi]②◎

【名】

(1)后,之后,以后。(あと。)

  5日。/五天后。
  曇り晴。/阴转晴。
  10年の。/十年以后。
  洋服は注文の日より1週間にできあがります。/西服订做后一个星期做好。
  食事のに散歩する。/饭后散步。
  式が終わってに余興がある。/仪式之后有余兴。
  そのことはに述べる。/那一点以后再讲。
  になって苦情を言う。/事后抱怨。
  地震のに大火があった。/地震之后发生了大火。

(2)今后,将来,未来。(将来。)

  のために貯える。/为将来储存起来。
  千年の世界はどうなるだろう。/一千年以后世界会是什么样呢。
  後は,いまはいま。/将来是将来,现在是现在。

(3)死后,身后,后世。(死んだあと。)

  の世のために名作を残す。/为后世留下名著。
  の事を心配する。/为后事担忧。

[うしろ] [ushiro]

【名】

(1)后,后面。(順序で、あとの方。後部。物の正面・前面と反対の側。背後。背面。)

  の席。/后座。
  ずっとのほうに座る。/坐在紧后边。
  へ回る。/绕到后面。
  を振り返る。/回过头看。

(2)背,背面,背后;背地里。(せなか。かげ。)

  から押す。/从背后推。
  人のに隠れる。/藏在人的背后。
  敵のを襲う。/袭击敌人的背后。
  心配するな、にはおれがついている。/别害怕,背后有我呢。
  そのに隠れた事実がもっとある。/背后还有许多文章。
  面と向かっては持ちあげ、にまわっては悪口をたたく。/当面捧场,背后骂娘。

【惯用】
1、後を付ける。/(给演员)提词。
2、後を見せる。/❶ 败走。(逃げる。) ❷ 示弱。(弱みをみせる。)