词义解释
仮す
[かす] [kasu]①【他动·一类】
(1)假,假借。(仮に与える。)(2)原谅,宽恕。(ゆるす。寛恕する。)
寸毫も仮さず。/丝毫不让步。
滓
[かす] [kasu]①【名】
(1)沉淀物,渣滓。(液体などの底にたまる不用物。) 油カス。/油渣儿。
豆のカス。/豆饼。
茶のカス。/乏茶叶。
残りカス。/残渣。
人間のカス。/人类的渣滓。
粕
[かす] [kasu]①【名】
酒糟。(酒のもろみを漉して残ったもの。酒かす。)カスづけ。/酒糟腌(的咸菜)。
同:糟貸す
[かす] [kasu]◎【他动・一类】
(1)借给,借出,出借;贷给,贷出。(あとで返してもらうことを前提として、自分のものを人に使わせる。) 金をカス/借给钱。
電話を貸していただけますか/可以借给我用一下电话吗?
万年筆を忘れたので、友だちに貸してもらった/我忘带钢笔了,向朋友借了一枝。
1年前に貸した本がきょう返ってきた/一年前借出去的书今天还回来了。
銀行が彼に金を貸した/银行贷给他一笔款。
土地をカス/出租土地。
アパートを造って学生たちにカス/造公寓租给学生们。
手をカス/帮忙。
知恵をカス/代为策划;代出主意。
化す
[かす] [kasu]①【自动?他动?一类】
化为,变成。(形や性質が変わって別のものとなる。かわる。変化する。また、別のものに変える。)廃墟とカス。/化作废墟。
架す
[かす] [kasu]かする(架する)
貸す
[かす] [kasu](1)借给,借出,出借;贷给,贷出。(あとで返してもらうことを前提として、自分のものを人に使わせる。)
金をカス/借给钱。
電話を貸していただけますか/可以借给我用一下电话吗?
万年筆を忘れたので、友だちに貸してもらった/我忘带钢笔了,向朋友借了一枝。
1年前に貸した本がきょう返ってきた/一年前借出去的书今天还回来了。
銀行が彼に金を貸した/银行贷给他一笔款。
“借”与“贷”:两者都具有“貸す”“借りる”的意思,“贷”主要用于金钱,“借”主要用于财物。表达“借(贷)入”时用“借りる”,表达“借(贷)出”时用“貸す”。表达“貸す”的含义时,能翻译成“借(贷)给……”的形式,根据上下文将含义明晰化。「借」と「贷」:ともに「貸す」「借りる」両方の意味をもち、「贷」は主に金銭に、「借」は金品に用いる。「借(贷)入」は「借りる」、「借(贷)出」は「貸す」意となる。「貸す」意の場合には「借(贷)给……」の形をとるか、前後の文脈から明らかにすることもできる。
(2)租给,租出,出租;赁。(料金をとって自分のものを人に使わせる。)
土地をカス/出租土地。
アパートを造って学生たちにカス/造公寓租给学生们。
手をカス/帮忙。
知恵をカス/代为策划;代出主意。
糟
[かす] [kasu]①【名】
酒糟(同さけかす)[ 糟;粕 ]
かす
[かす] [kasu]①◎【名】
常写做【粕?糟】把未过滤的酒过滤后剩下的东西,酒漕(酒のもろみをこして残ったもの,酒かす)。
粕漬け。/用酒糟腌制的鱼或菜。
【名】常写做【滓】
(1)渣滓,沉淀物(ためてある液体のそこにたまったもの)。
同おり
(2)没有用处的剩余物,糟粕,沉渣(使いみちのない残りもの)。
同くず
【他?一类】
常写做【貸す】
(1)借给,借出,出租(あとで返してもらうことを前提として、自分のものを人に使わせる)。
金を貸す。/借给钱。
同貸与する。(2)让自己的知识或能力有助于于人,帮助别人,出…(自分の知職や能力を、人のために役だてる)。
ちえを貸す。/出主意。
耳を貸す。/倾听。
課す
[かす] [kasu]①【他动·一类】
课赋。课征(税)。(課する)税金を課す?課する。/课税。
任務を課す?課する。/布置任务。
宿題を課す?課する。/布置作业。
同:課する
科す
[かす] [kasu]①【他动·一类】
(科する的五段动词变化形)判刑,处刑。((サ変動詞「科する」の五段化。法に照らして処断する。刑罰を負わせる。罪する。)実刑をカス。/判处实刑。
かす
[かす] [kasu]渣滓;气割毛刺;浮渣;泡沫;杂质;夹杂物;外来物(质);夹渣;污垢;气泡;泥沙;结块(漆病);沉积;再熔化;废品;枯饼;沉淀物;糟粕;剩余物;残渣;剩余;余数;麻渣;废渣;麻豆腐;豆渣;豆饼;渣油;余孽;棉饼;渣子;渣;残滓;废物;土地的;地面上的;地面;场地;土地;理由;场;立场;战场;放在地上;使...搁浅;打基础;明堂;底板;围场