请输入日语汉字、假名或罗马字母进行查询

中文是什么意思

词义解释

[] [ma]◎①

【名】

真实,实在。(まこと。本当。真実。)

  に受ける/信以为真。
  じょうだんをに受ける/把玩笑当真。



[] [ma]

【名】

(1)空隙,空当子『口』;物与物之间空开的空间。(物と物の間の空間。)

  をあける/留出间隔.
  をふさぐ/堵塞空隙.
  木のからさしこむ日の光/从树枝叶缝隙射进来的阳光.

(2)房间,间。房屋内的一个间隔。(家屋内の一区切り。)

  次の間/外间。

(3)工夫,时间。(事と事とのあいだの時間。)

  埋めたて後もない土地/新填造不久的土地。
  ちょっとをおいて/过了一会儿。

(4)休止,板眼。音乐,舞蹈,戏剧中等,拍子与拍子空开的时间间隔。(音楽、舞踊、演劇などで、拍と拍の間の時間の間隔。)

  間の取り方/板眼的处理方法。
  あの人の歌はのとり方が変だ/他唱得走了板。

(5)(適当な時機。機会。潮時。)

  間を見計らう/择机。

(6)当时的情形,氛围。(その場の具合。雰囲気。)

  間の悪い思い/令人难为情的回忆。

【接尾词】
(1)间。计数房间的量词。(部屋の数を数える語。)

  6畳二間/两间6席榻榻米的大的房间。

《相关惯用句》
(1)間がいい。/凑巧,走运。(運がいい。また、都合がいい。)
(2)間が抜ける(ぬける)。/大失所望。感到沮丧。愚蠢马虎。(当てがはずれてぼんやりする。また、おろかにみえる、大事な点が落ちる。)
(3)間が持てない(もてない)。/无聊。突然出现空闲时间或在等人时无事可做而显得无聊。(することがなくて時間ををもてあます。また、人との会話が途切れて、気まずい時間ができる。)
(4)間が悪い(わるい)。/难为情,不好意思。不凑巧,不走运。(きまりが悪い。また、運が悪い、折りが悪い。)
(5)間を持たす(もたす)。/消磨空闲的时间。(空いた時間を何かしながらつぶす。)
(6)間を置く(おく)。/留出时间。稍稍拉开时间上的间隔。(間隔をあける。また、時間を隔てる。)
(7)間を合わせる(あわせる)。/妥善处理。应付。(適当に処理して、その場を凌ぐ。)
(8)間を欠く(かく)。/没用,不行。(役に立たない。用が足りずに迷惑をかける。)

[] [ma]

【名】

(1)魔,恶魔。(人の心を迷わし、悪に引き入れる悪霊。)

  よけ。/除魔,驱邪。
  の踏切。/常出事的(铁路)道口。
  の金曜日。/不吉利的星期五。
  を払う。/除魔。
  の手が迫る。/魔掌逼近。

(2)狂。(異常なほど、ある物事に執着する人。)

  引っ越し。/搬家狂。
  手紙。/爱写信的人。
  電話。/爱打电话的人。