词义解释
前後
[ぜんご] [zengo]①【名・副・接尾・自动・三类】
(1)前后。(時間や空間の順序。) ぜんご左右を見回す。/环视前后左右。
昼食のぜんご。/午饭前后。
ぜんごの照応。/前后照应。
ぜんご撞着。/前后矛盾,前后冲突,前言不搭后语。
ぜんご関係を無視して引用する。/不考虑前后关系加以引用。
ぜんごから攻めたてられる。/腹背受敌。
彼とはぜんごを通じて10年間の知己だ。/我和他,前后算起来已是十来年的老朋友了。
ぜんごをわきまえないふるまい。/不顾前因后果的行动。
ぜんごを顧みる。/考虑前因后果。
ぜんごしてみな帰った。/(大家)相继返回。
相ぜんごして到着した。/相继到达了。
話がぜんごしている。/话说颠倒了,语无伦次。
説明がぜんごしましたが。/说明或许前后有所颠倒。
事がぜんごして区別がつかなかった。/事情弄得颠三倒四无法辨别了。
30ぜんごの男。/三十岁上下的男人。
もうかれこれ10時ぜんごだろう。/大概已经是十点左右了。
善後
[ぜんご] [zengo]①【名】
善后。(あとのためによいようにすること。また、後始末をよくすること。)ぜんご
[ぜんご] [zengo]全字
ぜんご
[ぜんご] [zengo]全字