词义解释
裂ける
[さける] [sakeru]②【自动・二类】
裂,裂开,破裂。(一つにまとまったものに、割れ目などが入って二つに離れる。) ふたつにさける。/裂成两半。
シャツが裂けた。/衬衫破了。
胸が張りさけるほど泣く。/哭得心碎,痛哭欲绝。
避ける
[さける] [sakeru]【他動】
(1)避,避开;躲避;逃避。(好ましくない人、物、事態に近づかないように、あるいは触れないようにする。)
雨をさける/避雨; 躲雨。
危険をさける/避开危险。
困難をさける/逃避困难。
衝突をさける/避开冲突〔冲撞〕。
老いと死はともに避けられない/衰老和死都是不可避免的。
あやうく自動車を避けた/好容易躲开了汽车;;险些没躲开汽车。
これらの問題は避けて通るわけにはいかない/这些问题不能避而不谈。
気の合わない人をさける/躲避合不来的人。
このごろ彼女はわたしを避けている/近来她躲避着我。
人目をさける/躲避旁人眼目;防止人们看见。
その問題については語るのを避けたほうがよい/关于那个问题以避开不谈较好。
人のいやがることを言うのは避けよう/避开说别人讨厌的话吧。
避ける
[さける] [sakeru]②【他動】
(1)避,避开;躲避;逃避。(好ましくない人、物、事態に近づかないように、あるいは触れないようにする。) 雨をさける/避雨; 躲雨。
危険をさける/避开危险。
困難をさける/逃避困难。
衝突をさける/避开冲突〔冲撞〕。
老いと死はともに避けられない/衰老和死都是不可避免的。
あやうく自動車を避けた/好容易躲开了汽车;;险些没躲开汽车。
これらの問題は避けて通るわけにはいかない/这些问题不能避而不谈。
気の合わない人をさける/躲避合不来的人。
このごろ彼女はわたしを避けている/近来她躲避着我。
人目をさける/躲避旁人眼目;防止人们看见。
その問題については語るのを避けたほうがよい/关于那个问题以避开不谈较好。
人のいやがることを言うのは避けよう/避开说别人讨厌的话吧。