词义解释
こそ
[こそ] [koso]◎【系助】
(1)真,正是,就是,才是〔ある語句をとりあげ、それが以下に述べる内容と最もよく合致することを強調する〕。 団結こそが力である/团结就是力量。
仕事こそわたしの生きがいだ/工作就是我的一切。
君こそわが命/你就是我的命根子。
太陽こそは、あらゆる生命の源泉なのである/太阳才真正是一切生命的源泉。
これこそわたしがぜひ欲しいと思っていたものだ/这正是我渴望得到的东西。
あいつこそ悪人中の悪人だ/那个家伙真正是万恶中的首恶。
大学でこそのびのびと好きな研究ができる/在大学里才能自由自在地搞自己爱好的研究。
わたしこそおわび申し上げねばなりません/倒是我应该道歉。
君たちは彼を批判するが、わたしに言わせれば。君たちの方こそ批判されるべきだ/现在你们批判他,要依我说,你们倒是非批判不可的。
なにを読んだかよりも、どのように読んだかということこそ大切である/比起看什么(书)来,倒是怎么样读(书)更为重要。
こんどこそしっかりやろう/这次可要好好地干啦。
来年こそは合格するぞ/明年可一定要考上啊。
きょうこそは晴れてほしいものだ/今天可千万是个晴天。
こそ
[こそ] [koso]【N2语法】
<接续>名词+こそ
形容动词+で+こそ
动词连用形+こそ
<意味>
(1)「こそ」是提示助词,接在体言、助词、副词之后,强调主语及各类文节。相当于“唯有……才……”、“正是……”。「动词连用形+てこそ」则是惯用强调表达,强调该动词所表达内容的必要性。「~からこそ」的形式则用来强调原因,像当于“正因为……”。
これこそ本当の日本料理です。/这才是真正的日本菜。
その徹底した個人主義こそパリなのだ。/那种彻底的个人主义就是巴黎。
今こそ世界中が協力して平和を作り上げるべきだ。/当前正应该全世界合作,创造和平。
残業が続いて寝不足だ。今日こそゆっくり寝るぞ。/连续加班睡眠不足,今天要好好睡一觉。
彼とこそ仲良くすべきです。/我该和他搞好关系。
努力があってこそ本当の成功がある。/只有努力才有真正的成功。
君がいたからこそ、ここまで頑張って来られた。/正因为有你在,我才能坚持到今天。
そんなにうるさがってはいけません。あなたのことを思っているからこそいろいろと注意するのですから。/不要那么不耐烦。我正是因为替你考虑才处处提醒你。
不況で店に来る客の数は減りこそしたが、まったく来ないわけではない。/由于不景气,店里的客人少了,但也并非完全没人来。
上司には叱られこそすれ、誉められたことなど一度もない。/挨上司批评,一次也没有受过表扬。
休日通勤こそすれ、さぼるなんて考えもしません。/休息天也去上班,而偷懒什么是想也没想过的。
失敗した人には同情こそすれ笑ったりはしない。/对失败的人唯有同情,绝不嘲笑。
こそ
[こそ] [koso]【N2语法】
<接续>
名词+こそ
形容动词+で+こそ
动词连用形+こそ
<意味>
(1)「こそ」是提示助词,接在体言、助词、副词之后,强调主语及各类文节。相当于“唯有……才……”、“正是……”。「动词连用形+てこそ」则是惯用强调表达,强调该动词所表达内容的必要性。「~からこそ」的形式则用来强调原因,像当于“正因为……”。
これこそ本当の日本料理です。/这才是真正的日本菜。
その徹底した個人主義こそパリなのだ。/那种彻底的个人主义就是巴黎。
今こそ世界中が協力して平和を作り上げるべきだ。/当前正应该全世界合作,创造和平。
残業が続いて寝不足だ。今日こそゆっくり寝るぞ。/连续加班睡眠不足,今天要好好睡一觉。
彼とこそ仲良くすべきです。/我该和他搞好关系。
努力があってこそ本当の成功がある。/只有努力才有真正的成功。
君がいたからこそ、ここまで頑張って来られた。/正因为有你在,我才能坚持到今天。
そんなにうるさがってはいけません。あなたのことを思っているからこそいろいろと注意するのですから。/不要那么不耐烦。我正是因为替你考虑才处处提醒你。
不況で店に来る客の数は減りこそしたが、まったく来ないわけではない。/由于不景气,店里的客人少了,但也并非完全没人来。
上司には叱られこそすれ、誉められたことなど一度もない。/挨上司批评,一次也没有受过表扬。
休日通勤こそすれ、さぼるなんて考えもしません。/休息天也去上班,而偷懒什么是想也没想过的。
失敗した人には同情こそすれ笑ったりはしない。/对失败的人唯有同情,绝不嘲笑。