词义解释
かえる
[カエル] [kaeru]◎【名】
〈动〉青蛙。(両棲類の一種。よく跳ね、よく泳ぐ。種類はたくさん有り、鳴くものが多い。) かえるの子はかえる。/有其父必有其子,苦瓜藤上生苦瓜,乌鸦窝里出不了凤凰。
かえるの面に水。/满不在乎,水浇鸭背。
彼にいくら言っても,かえるの面に水だ。/对他怎样说他也满不在乎。
代える
[かえる] [kaeru]◎【他下一】
改换,代替。(あるものを用いず、その役目をほかのものにさせる。)背に腹は代えられぬ。/舍车保帅。
反る
[かえる] [kaeru]①【自动・一类】
(1)完全,十分。(すっかりその状態になる。全く…する。) 静まりかえる。/非常寂静;鸦雀无声。
あきれかえる。/十分惊讶;目瞪口呆。
紙の裏がかえる。/纸背面翻过来。
変える
[かえる] [kaeru]◎【他动·二类】
改变,变更;变动。 向きをかえる。/改变方向。
場所をかえる。/换个地方。
主張をかえる。/改变主张。
顔色をかえる。/变脸色。
名前をかえる。/改名。
やり方をかえる。/变更作法。
規則をかえる。/更改规章。
予定をかえる。/改变计划。
はげ山を水田にかえる。/把秃山变为水田。
いつもと調子を変えてやってみる。/换一个作法试试。
飛行機はぐっと急角度にむきを変えた。/飞机一下子(猛然)来了个急转弯。
局面をかえる。/扭转局面。
孵る
[かえる] [kaeru]②【自动·一类】
孵化。(《「返る」と同語源》卵が、ひなや子供になる。孵化する。) ひながかえる。/小鸡孵化。
卵がかえる。/鸡蛋孵化。
帰る
[かえる] [kaeru]①【自动·一类】
(1)回归,回来。(もどってくる。) 家にかえる。/回家。
里にかえる。/回娘(老)家。
いま帰ってきたばかりです。/刚刚才回来。
お帰りなさい。/(你)回来了。
生きて帰ったものわずかに3人。/生还者仅三人。
帰らぬ旅にでる。/作了不归之客。
とっとと帰れ!/滚回去!
来客が帰りはじめた。/来客开始往回走了。
君はもう帰ってよろしい。/你可以回去了。
換える
[かえる] [kaeru]◎【他动・二类・接尾】
换,交换;变换。(事物を互いに入れちがわせる。) 書きかえる。/重写。
この1万円札を千円札10枚に換えてください。/请把这张一万日元的票子给换成十张一千日元的。
彼と席をかえる。/同他换坐位。
替える
[かえる] [kaeru]①【他动・二类】
换,改换,更换。(相手に与える代わりに、相手のものを自分のものとする。) 医者をかえる。/换医生。
6月から夏服にかえる。/六月起换夏服。
返る
[かえる] [kaeru]①【自·一类】
(1)归还,返还。物归原主。(物が本来の持ち主に戻る。)貸した本が返ってきた。/借出去的书还回来了。
(2)还原,恢复。恢复原有状态。(もとの状態に戻る。) もとにかえる。/恢复原状。
正気にかえる。/恢复意识;清醒过来。
年をとると子どもにかえる。/一上了年纪就返回小孩儿的样子。
われにかえる。/苏醒过来。
本論にかえる。/回到本题;书归正传。
悔んでも返らぬことです。/(那是)后悔也来不及的。
こだまがかえる。/回声反射。
同:反る蛙
[かえる] [kaeru]◎【名】
青蛙。同「かわず」
還る
[かえる] [kaeru]①【自五】
回归;归去;还原;归还[ 返る;帰る;還る ]
返る
[かえる] [kaeru]【自·一类】
(1)归还,返还。物归原主。(物が本来の持ち主に戻る。)
貸した本が返ってきた。/借出去的书还回来了。
(2)还原,恢复。恢复原有状态。(もとの状態に戻る。) もとにかえる。/恢复原状。
正気にかえる。/恢复意识;清醒过来。
年をとると子どもにかえる。/一上了年纪就返回小孩儿的样子。
われにかえる。/苏醒过来。
本論にかえる。/回到本题;书归正传。
悔んでも返らぬことです。/(那是)后悔也来不及的。
こだまがかえる。/回声反射。
同:反るかえる
[かえる] [kaeru]改变;零钱;兑换;更换;变化;换车;找回的零钱;换;移动;转换;换班;转移;班;接班;移转;上相;迁化;革;改元;改判;改期;异化;更;蜕变;中变;换样;更动;转变;沧海桑田;改辙;改天换地;发身;瞬息万变;剧变;倒休;星移斗转;倒手;找钱;找头;改换;改观;改动;改装;化生;贴黄;改弦易辙;调换;变换