词义解释
後
[うしろ] [ushiro]◎【名】
(1)后,后面。(順序で、あとの方。後部。物の正面・前面と反対の側。背後。背面。) うしろの席。/后座。
ずっとうしろのほうに座る。/坐在紧后边。
うしろへ回る。/绕到后面。
うしろを振り返る。/回过头看。
うしろから押す。/从背后推。
人のうしろに隠れる。/藏在人的背后。
敵のうしろを襲う。/袭击敌人的背后。
心配するな、うしろにはおれがついている。/别害怕,背后有我呢。
そのうしろに隠れた事実がもっとある。/背后还有许多文章。
面と向かっては持ちあげ、うしろにまわっては悪口をたたく。/当面捧场,背后骂娘。
1、後を付ける。/(给演员)提词。
2、後を見せる。/❶ 败走。(逃げる。) ❷ 示弱。(弱みをみせる。)
後ろ
[うしろ] [ushiro]◎【名】
(1)后,后面。(顔や視線が向いているのと反対の方向、または場所。) うしろの席/后座。
ずっとうしろのほうに座る/坐在紧后边。
うしろへ回る/绕到后面。
うしろを振り返る/回过头看。
うしろから押す/从背后推。
人のうしろに隠れる/藏在人的背后。
敵のうしろを襲う/袭击敌人的背后。
心配するな,うしろにはおれがついている/别害怕,背后有我呢。
そのうしろに隠れた事実がもっとある/背后还有许多文章。
面と向かっては持ちあげ,うしろにまわっては悪口をたたく/当面捧场,背后骂娘。
後ろを見せる/败走。(背中を見せて逃げ出す。負けて逃げる。)
うしろ
[うしろ] [ushiro]◎【名】
(1)后,后面,后方。(顔や視線が向いているのと反対の方向。)うしろを振り返る。/回头看。
(2)后面,后部,后边。(順序のあとの方。)列のうしろにつく。/跟在队后。
(3)监督员,督场员。(芝居の舞台で、台詞をつけたり後見をしたりする黒子。)右城
[うしろ] [ushiro]【日本地名】
うしろ
[うしろ] [ushiro]后部(的);背面(的);后面(的)