词义解释
あいにく
[あいにく] [ainiku]◎【形动】【副】
(1)不凑巧,偏巧(期待や目的にそわない状況になって,都合が悪く残念なさま)。 あいにく雨が降り出した/不凑巧,下起雨来了。
あいにくなことに旅行中で会えなかった/偏巧正在旅行没能见着面。
運動会にはあいにくの雨だ/对运动会来说,真是一场扫兴的雨。
あいにくですが、またこんど来てください/真不凑巧〔真对不起〕,请您下次再来吧。
それはおあいにくさまだ/那太遗憾了。
あいにくですが売り切れです/对不起,已经卖光〔完〕了;对不起现在没有货。
合憎
[あいにく] [ainiku]◎【副】【形動】
不凑巧[ 生憎;合憎 ]
生憎
[あいにく] [ainiku]◎【形动】
不凑巧,扫兴。实际情况与期望或目标不符,很不顺的样子。(期待や目的にそわない状況になって、都合の悪いさま。)あいにくのお天気。/不凑巧的天气。
【副】不凑巧,不合时机。(都合の悪いことに。折悪しく。)
先方はあいにく留守だった。/真不凑巧,对方不在家。
あいにく
[あいにく] [ainiku]不幸的;倒运;没缘;黑道日子;没兴;丧气;晦气;背时;不吉利的;不祥的;可惜;偏生;不巧;祸不单行;不幸;千万;必须;务;务须;活该;应;须;须要;务期;务求;一定;切切;必;必得;非得;未发酵葡萄汁;绝对必要的事物;葡萄汁