词义解释
真
[ま] [ma]◎①【名】
真实,实在。(まこと。本当。真実。) まに受ける/信以为真。
じょうだんをまに受ける/把玩笑当真。
間
[ま] [ma]◎【名】
(1)空隙,空当子『口』;物与物之间空开的空间。(物と物の間の空間。) まをあける/留出间隔.
まをふさぐ/堵塞空隙.
木のまからさしこむ日の光/从树枝叶缝隙射进来的阳光.
次の間/外间。
(3)工夫,时间。(事と事とのあいだの時間。) 埋めたて後まもない土地/新填造不久的土地。
ちょっとまをおいて/过了一会儿。
間の取り方/板眼的处理方法。
あの人の歌はまのとり方が変だ/他唱得走了板。
間を見計らう/择机。
(6)当时的情形,氛围。(その場の具合。雰囲気。)間の悪い思い/令人难为情的回忆。
【接尾词】(1)间。计数房间的量词。(部屋の数を数える語。)
6畳二間/两间6席榻榻米的大的房间。
《相关惯用句》(1)間がいい。/凑巧,走运。(運がいい。また、都合がいい。)
(2)間が抜ける(ぬける)。/大失所望。感到沮丧。愚蠢马虎。(当てがはずれてぼんやりする。また、おろかにみえる、大事な点が落ちる。)
(3)間が持てない(もてない)。/无聊。突然出现空闲时间或在等人时无事可做而显得无聊。(することがなくて時間ををもてあます。また、人との会話が途切れて、気まずい時間ができる。)
(4)間が悪い(わるい)。/难为情,不好意思。不凑巧,不走运。(きまりが悪い。また、運が悪い、折りが悪い。)
(5)間を持たす(もたす)。/消磨空闲的时间。(空いた時間を何かしながらつぶす。)
(6)間を置く(おく)。/留出时间。稍稍拉开时间上的间隔。(間隔をあける。また、時間を隔てる。)
(7)間を合わせる(あわせる)。/妥善处理。应付。(適当に処理して、その場を凌ぐ。)
(8)間を欠く(かく)。/没用,不行。(役に立たない。用が足りずに迷惑をかける。)
魔
[ま] [ma]①【名】
(1)魔,恶魔。(人の心を迷わし、悪に引き入れる悪霊。) まよけ。/除魔,驱邪。
まの踏切。/常出事的(铁路)道口。
まの金曜日。/不吉利的星期五。
まを払う。/除魔。
まの手が迫る。/魔掌逼近。
引っ越しま。/搬家狂。
手紙ま。/爱写信的人。
電話ま。/爱打电话的人。