请输入日语汉字、假名或罗马字母进行查询

さき中文是什么意思

词义解释

[さき] [saki]

【名・接尾】

(1)尖儿jianr,尖端jianduan,头儿,末梢。(先端。)

  針のさき。/针尖儿。
  鉛筆のさきが丸くなっている。/铅笔尖圆(秃tu)了。
  枝のさきにとんぼがとまっている。/在树枝的末梢上停了一只蜻蜓。

(2)前头,最前部。(先頭。)

  列のさき。/排头。
  人のさきに立つ。/站在别人的前头;带头; 领先。
  行列のさきを横切る。/在队伍的前头横穿过去。
  表彰板には彼の名がいちばんさきに出ている。/光荣榜上他的名字列在最前头。

(3)前方,前面,那面,往前wang。(前方。)

  このさきは砂漠だ。/再往前就是沙漠了。
  そこからさきは行けない。/从那里再也不能往前走。
  彼は3軒さきに住んでいる。/他住在前面第三个门。
  その村は2キロさきです。/那个村庄在两公里外。
  わたしはここから3つさきの駅で降りる。/我再往前三站就下车。
  さきがつかえている。/前头堵塞住了;前头等的人很多,忙不过来。
  さきはまだ長い。/路还很远;还有很远的路得走;日子还长着呢。
  さきを急ぎますので失礼いたします。/因为还要向前赶路(赶工作),我失陪了。
  このさき通行止め。/由此往前禁止通行。

(4)去处,目的地。(目的地。)

  届けさき。/投送地点。
  旅行さき。/旅行目的地。
  もうさきが見えた。/已经看见目的地了。
  行ったさきから手紙をよこしなさい。/从去(到)的地方来封信吧。
  さきへ着いてから、どうするか考えることにします。/到了那里之后,我再研究怎么办。

(5)对方。(先方。)

  さきの申し出。/对方的建议。
  運賃はさきで払う。/运费由对方付。
  さきからまだ返事がない。/对方还没回信来。

(6)将来,未来,以后,前途。(将来。)

  このさき数か月間。/今后几个月间。
  さきのことを考える。/考虑以后的问题。
  それはまださきの話だ。/那还是将来的事。
  さきの短い老人。/风烛残年feng的老人。
  さきの見こみのある仕事。/前途有希望的工作;有光明前途的工作。
  君たちはさきが長い。/你们前程远大;你们未来的日子还很长。
  こんなふうではさきが案じられる。/这个样子的话前途叫人担心。

(7)下文,以后的情况,后来;其余。(あとの続き。残り。)

  話のさき。/故事的下文。
  そのさきは言わずともわかっている。/其余的不用说也就明白了。
  それからさきは読者の想像に任せる。/以后的情况任凭读者自己想像。

(8)先xian,早zao;最先,首先shouxian。(時間・順番が早いこと。)

  わたしのほうがさきにきた。/是我先来的;是我来得早。
  さきに手をくだしたほうが勝ちだ。/先下手为强;先发制人xian fa。
  他人の事をさきにし、自分の事を後にする。/先人后己ji。
  さきに失礼します。/我先走(去)了。

(9)事先,预先。(あらかじめ。)

  さきに金を払う。/预先付款。
  さきに断っておく。/事先声明;预先讲清楚。
  荷物はさきに送っておこう。/预先把行李送走吧。

(10)以前;从前;以往yiwang。(以前。かつて・むかし。その前。)

  さきの外務大臣。/前外务大臣;(中国的)前外交部长。
  さきの校長。/前任校长。
  さきの事件。/上次事件。
  このことについてはさきに述べたとおりである。/关于这个问题如以往所述。

【惯用】
1、前を争う。/争先;抢先qiangxian。

  敵はさきを争って逃げだした。/敌人争先逃命。

2、前を越す。/占先。

  彼がさきを越した。/他抢了先了。

同:先


[さき] [saki]

【名】

岬,岬角。(陸地が海や湖に突き出た所。みさき。)

  観音さき/观音岬。

左記

[さき] [saki]

【名】

左面所书,下列,下开。(縦書きの文書で、文章の左の方すなわち次に続く部分に書いてあること。また、その内容。)

  さきのとおり。/如左;如下。
  さきの人びと。/下列的人;下面开列的人名。

[さき] [saki]

【名】

(1)尖儿,尖端,头儿,末梢。(物の先端。出っ張ったところ。)

  針のさき/针尖儿。
  鉛筆のさきが丸くなっている/铅笔尖圆〔秃〕了。
  枝のさきにとんぼがとまっている/在树枝的末梢上停了一只蜻蜓.

(2)前头,最前部。(進んで行く一番前。先頭。)

  列のさき/排头。
  人のさきに立つ/站在别人的前头; 带头; 领先。
  行列のさきを横切る/在队伍的前头横穿过去。
  表彰板には彼の名がいちばんさきに出ている/光荣榜上他的名字列在最前头.

(3)前方,前面,那面,往前。〔前方。)

  このさきは砂漠だ/再往前就是沙漠了。
  そこからさきは行けない/从那里再也不能往前走。
  彼は3軒さきに住んでいる/他住在前面第三个门。
  その村は2キロさきです/那个村庄在两公里外。
  わたしはここから3つさきの駅で降りる/我再往前三站就下车。
  さきがつかえている/[行くて]前头堵塞住了; 前头等的人很多,忙不过来。

(4)下文,接着后面的部分。(あとに続く部分。続き。)

  早く先を読みたい/。

(5)前程。(これからあとのこと。将来、前途。)

  先が思いやられる/前途可想而知。

(6)去处,目的地。

  旅行先/旅行地。
  勤め先/工作单位。

(7)对方。(取り引きや交渉などをする相手、先方。)
《常用惯用语》
(1)先が見える/看到未来。(将来の予想がつく。)
(2)先を争う/争先恐后。(われさきにと競う。)
(3)先を越す/抢先。(先手を打つ。)

[さき] [saki]

【名】

海角
[ 崎;埼 ]

サキ

[サキ] [saki]

【英】Saki

〈人名〉萨基(本名赫克托·休·茫罗,1870~1916年,英国小说家,著有充满机智与幻想的短篇小说集《兽和超兽》)。