词义解释
幸
[さいわい] [saiwai]◎【名·形动】
幸福,幸运。(運がよく、恵まれた状態にあること。しあわせ。幸福。好運。) もっけのさいわい/意外的幸运。
不幸中のさいわい/不幸中之大幸。
さいわいを祈る/祝你幸福。
休暇旅行中は天気がよくてさいわいでした/休假旅行期间天气很好真幸运。
お役に立てばさいわいです/如果我能帮您的忙将感到荣幸。
不幸の裏にはさいわいがある/祸兮福之所倚。
幸好,多亏,正好,好在。(うまい具合に。)
さいわい間に合った/幸而赶上了。
さいわいたいしたことなくすんだ/幸而平安无事地(顺利地)结束了。
さいわい早く出かけたので雨にあわなかった/亏我走得早,才没叫雨淋了。
さいわい天気がよかったので楽しい遠足ができた/幸而天气很好,这次郊游非常愉快。
あすはさいわい日曜日だから一緒に行こう/好在明天是星期天,一块儿去吧。
…を幸に/利用……的大好机会;趁着。
潮が引いたのをさいわいに向かいの島へ行った/利用退潮的好机会到对面的岛上去了。
人目のないのをさいわいに悪事を働く/趁着没人注意而做坏事。
幸い
[さいわい] [saiwai]◎【名・形動・副】【名・形動】
(1)幸福,幸运。(自分にとって望ましく感じられる精神的状態。しあわせ。幸福。) もっけのさいわい。/意外的幸运。
不幸中のさいわい。/不幸中之大幸。
さいわいを祈る。/祝你幸福。
さいわいにめぐりあう。/遇到幸运,走运。
休暇旅行中は天気がよくてさいわいでした。/休假旅行期间天气很好真幸运。
お役にたてばさいわいです。/如果我能帮您的忙将感到荣幸。
不幸の裏にはさいわいがある。/祸兮福之所倚。
なにがさいわいになるかわからない。/世上幸与不幸完全不可预测,塞翁失马。
雨がさいわいした。/雨水起了好作用, 这场雨下得好。
天候にさいわいされる。/受到天气的有利影响。
天気がさいわいして、米がよくできた。/好天气帮了忙,大米获得好收成。
(3)幸而,幸亏,多亏,正好,好在。(運よく。折よく。幸運に。さいわいする。)
さいわい間に合った。/幸而赶上了。
さいわいたいしたことなくすんだ。/幸而平安无事地〔顺利地〕结束了。
さいわい早く出かけたので雨にあわなかった。/幸亏我走得早,才没叫雨淋了。
さいわいに天気がよかったので楽しい遠足ができた。/幸而天气很好,这次郊游非常愉快。
(1)幸いなる哉(かな)。/幸福,好运气的地。(❶ しあわせなことだ。❷(副詞的に)運のよいことだ。)
(2)幸いにして。/幸运。(運よく。望み通りに。)
【补充说明】
さいわいする
幸好,幸亏。(よい結果をもらたす。)