词义解释
会う
[あう] [au]①【自五】
遇见;碰见;会见;见面;遭遇;碰上[ 会う;遇う;逢う;遭う ]
例:彼に会えてうれしいな/能见到他真高兴啊
合う
[あう] [au]①【自動】
(1)合适,适合;相称,谐合。(ピッタリと一致する。) からだにあうかどうか,いちど着てみたほうがよい/合不合身,最好先穿一穿试试。
この靴はわたしの足にぴったりあう/这双鞋我穿着正合脚。
このめがねはわたしの目に合わなくなった/这付眼镜我戴着不合适了。
気があう/合得来; 对脾气;对劲。
ブラウスによくあうスカート/和罩衫,很相称的裙子。
この訳文は原文の意に合わない/这个译文和原文的意思不合。
あの人とわたしとは意見がよくあう/他和我意见很一致。
君の時計は合っているか/你的表(时间)对吗?
答えがぴったり合った/答案〔得数〕整对。
計算がどうしても合わない/怎么算也不对。
わりの合わない仕事/划不来〔不合算〕的工作。
1万円ぽっちでは合わない/一万日元可真不合算。
なぐりあう/互相打。
話しあう/交谈;协商。
学びあい,助けあい,ともに向上する/互相学习互相帮助,共同进步。
逢う
[あう] [au]①【自五】
(1)遇见,碰见。(人と顔を合わせる。)先輩にあう。/ 遇到前辈。
(2)遭遇,碰上,遇到。(偶然に出くわす。) 友達と駅でばったりあう。/在车站忽然碰到朋友。
意外な所であう。/意外的地方相遇。
遇う
[あう] [au]①【自五】
遇见;碰见;会见;见面;遭遇;碰上[ 会う;遇う;逢う;遭う ]
遭う
[あう] [au]①【自动・一类】
(1)偶遇,碰见。(偶然に出くわす。行きあう。)恩師と駅でばったるあう。/在车站突然碰见恩师。
(2)遭遇,碰上不愉快的事情。(好ましくない出来事が身に及ぶ。)盗難にあう。/被盗。
[ 会う;遇う;逢う;遭う ]あう
[あう] [au]会见。逢。(人と顔を合わせる。)
先輩に会う/与前辈见面。
《常用惯用语》逢うは別れの初め/人生聚散无常。(逢った人とはいつか必ず別れなければならない。無常のたとえ。)
会う
[あう] [au]同:逢う
あう
[あう] [au]巧遇;遇事;遇合;际会;遇到;际遇;相会;相遇;遭遇;遇见;邂逅;会战