词义解释
避ける
[さける] [sakeru]【他動】
(1)避,避开;躲避;逃避。(好ましくない人、物、事態に近づかないように、あるいは触れないようにする。)
雨を避ける/避雨; 躲雨。
危険を避ける/避开危险。
困難を避ける/逃避困难。
衝突を避ける/避开冲突〔冲撞〕。
老いと死はともに避けられない/衰老和死都是不可避免的。
あやうく自動車を避けた/好容易躲开了汽车;;险些没躲开汽车。
これらの問題は避けて通るわけにはいかない/这些问题不能避而不谈。
気の合わない人を避ける/躲避合不来的人。
このごろ彼女はわたしを避けている/近来她躲避着我。
人目を避ける/躲避旁人眼目;防止人们看见。
その問題については語るのを避けたほうがよい/关于那个问题以避开不谈较好。
人のいやがることを言うのは避けよう/避开说别人讨厌的话吧。
避ける
[よける] [yokeru]②【他動】
(1)避,躲避。(出会わないようにさける。ぶつからないようにみをかわす。) 車を避ける/躲车。
水たまりをよけて通る/躲开水坑走过去。
議論のほこ先を巧みに避ける/巧妙地避开争论的矛头。
霜を避ける/防霜。
雷を避ける/避雷。
ぼくらの家は植え込みで西日をよけている/我们家有树阴遮西晒。
不良品を避ける/消除劣质品。
避ける
[さける] [sakeru]②【他動】
(1)避,避开;躲避;逃避。(好ましくない人、物、事態に近づかないように、あるいは触れないようにする。) 雨を避ける/避雨; 躲雨。
危険を避ける/避开危险。
困難を避ける/逃避困难。
衝突を避ける/避开冲突〔冲撞〕。
老いと死はともに避けられない/衰老和死都是不可避免的。
あやうく自動車を避けた/好容易躲开了汽车;;险些没躲开汽车。
これらの問題は避けて通るわけにはいかない/这些问题不能避而不谈。
気の合わない人を避ける/躲避合不来的人。
このごろ彼女はわたしを避けている/近来她躲避着我。
人目を避ける/躲避旁人眼目;防止人们看见。
その問題については語るのを避けたほうがよい/关于那个问题以避开不谈较好。
人のいやがることを言うのは避けよう/避开说别人讨厌的话吧。