请输入日语汉字、假名或罗马字母进行查询

中文是什么意思

词义解释

[また] [mata]

【名】

另,别,他。(同じような状況が少し間を置いて繰り返されることを表す。)

  の名/别名;别称。
  の年/翌年;来年。
  の日/次日『书』;翌日『书』;改天;以后;他日『书』;日后『书』。
  にしましょう/改天再说〔去,来,做〕吧;下次再说吧。
  では/回头见!

【副】
(1)又,再,还。(もう一度。再び。)

  さっき食べたばかりなのに食べるのか/刚刚吃过的,还想吃呀?
  優勝した/又当冠军了。
  おいでください/欢迎再来。
  彼はもとのように丈夫になった/他又像原来那样健壮了。
  一度読んだ本を読み返す/重看已经看过一遍的书。
  痛むようでしたらこの薬を飲んでください/若是再疼的话,请吃这个药。
  ひとつ食べると,食べたくなる/吃了一个,就还想再吃。

(2)也,亦『书』。(同様で。やはり。)

  きょうも雨か/今天还是个雨天。
  わたしもそんなことはしたくない/我也不想干那种事了。

(3)同时;也。

  大学教授でもあり、また作家でもある。/既是大学教授,又是作家。



[また‐] [mata‐]

【】

再,转,间接。

  貸し/转手贷出;转借(他人)。
  借り/间接借得;转手借来。
  聞き/间接听到。
  いとこ/从堂兄弟〔姊妹〕; [母方の]从表兄弟〔姊妹〕。

[また] [mata]

【名】

另,别,他。(同じような状況が少し間を置いて繰り返されることを表す。)

  の名/别名;别称。
  の年/翌年;来年。
  の日/次日『书』;翌日『书』;改天;以后;他日『书』;日后『书』。
  にしましょう/改天再说〔去,来,做〕吧;下次再说吧。
  では/回头见!

【副】
(1)又,再,还。(もう一度。再び。)

  さっき食べたばかりなのに食べるのか/刚刚吃过的,还想吃呀?
  優勝した/又当冠军了。
  おいでください/欢迎再来。
  彼はもとのように丈夫になった/他又像原来那样健壮了。
  一度読んだ本を読み返す/重看已经看过一遍的书。
  痛むようでしたらこの薬を飲んでください/若是再疼的话,请吃这个药。
  ひとつ食べると,食べたくなる/吃了一个,就还想再吃。

(2)也,亦『书』。(同様で。やはり。)

  きょうも雨か/今天还是个雨天。
  わたしもそんなことはしたくない/我也不想干那种事了。

(3)同时;也。

  大学教授でもあり、また作家でもある。/既是大学教授,又是作家。