请输入日语汉字、假名或罗马字母进行查询

中文是什么意思

词义解释

[さっき] [sakki]

【副】

刚才,方才,先前。(ほんの少し前の時。先ほど。先刻。)

  さっき電話があった/刚刚来过电话。
  さっきの客は誰だ/刚才的客人是谁呀?
  さっきから雨が降り出した/刚才下起了雨。



[さき] [saki]

【名】

(1)尖儿,尖端,头儿,末梢。(物の先端。出っ張ったところ。)

  針の/针尖儿。
  鉛筆のが丸くなっている/铅笔尖圆〔秃〕了。
  枝のにとんぼがとまっている/在树枝的末梢上停了一只蜻蜓.

(2)前头,最前部。(進んで行く一番前。先頭。)

  列の/排头。
  人のに立つ/站在别人的前头; 带头; 领先。
  行列のを横切る/在队伍的前头横穿过去。
  表彰板には彼の名がいちばんに出ている/光荣榜上他的名字列在最前头.

(3)前方,前面,那面,往前。〔前方。)

  このは砂漠だ/再往前就是沙漠了。
  そこからは行けない/从那里再也不能往前走。
  彼は3軒に住んでいる/他住在前面第三个门。
  その村は2キロです/那个村庄在两公里外。
  わたしはここから3つの駅で降りる/我再往前三站就下车。
  がつかえている/[行くて]前头堵塞住了; 前头等的人很多,忙不过来。

(4)下文,接着后面的部分。(あとに続く部分。続き。)

  早く先を読みたい/。

(5)前程。(これからあとのこと。将来、前途。)

  先が思いやられる/前途可想而知。

(6)去处,目的地。

  旅行先/旅行地。
  勤め先/工作单位。

(7)对方。(取り引きや交渉などをする相手、先方。)
《常用惯用语》
(1)先が見える/看到未来。(将来の予想がつく。)
(2)先を争う/争先恐后。(われさきにと競う。)
(3)先を越す/抢先。(先手を打つ。)

[せん] [sen]

【名】

(1)先;以前;很早。(現在のものの前であること。さき。)

  から知っていた/很早就知道了。
  の事/以前的事.

【补充说明】
“先”一般不单独使用。(“先”は単独ではあまり用いない。)
(2)抢先;领先,占先。(順序は相手より前であること。)

  をこされる/人家抢先.
  をこして手をうつ/抢先下手.

(3)〈碁〉先着,先走。(囲碁、将棋で、先手。また、囲碁では一方が常に黒を持って先着する手合割。)

  でうつ/先着; 先下; 先走。

《相关惯用句》
先を越す(こす)/抢先。先对方一步做事。(相手にせんじて物事をする。)