词义解释
遅い
[おそい] [osoi]②◎【形】
(1)慢,迟缓,不快。(基準になる時から時間がかなり経過している。) 足がおそい/走得慢;腿脚慢。
進歩がおそい/进步慢。
おそい汽車ですね/火车跑得真慢!
帰りがおそい/回来得晚。
もう時刻がおそい/时间已经不早了。
このへんは春のくるのがおそい/这一带春天来得晚。
もうおそいからはやく寝ろ/已经夜深了,赶快睡吧。
夜遅くまで働く/工作到深夜。
遅くまで起きている/直到夜里很晚没有睡。
いまから行ってはもうおそい/现在去已经晚〔来不及〕了。
急がないと汽車の時間に遅くなるよ/你要不快一点就赶不上火车了。
遅くなりました/我来迟了; 我迟到了(请原谅)。
理解がおそい/理解慢;理解力迟钝。
頭の回転がおそい/脑筋迟钝;脑筋反应慢;脑筋不灵活。
鈍い
[おそい] [osoi]②【形】
(1)迟的,晚的。(物事の時期や順序があとである。基準になる時から時間がかなり経過している。)⇔ はやい 入社は彼の方がおそい。/他进公司晚。
例年より開花がおそい。/比往年花开的晚。
今ごろ来たってもうおそい。/现在来已经来不及了。
(3)缓慢的。(物事をするのに時間がかかる。また、進む程度が小さい。)⇔ はやい スピードがおそい。/速度慢。
発育がおそい。/发育缓慢。
頭の働きがおそい。/头脑迟钝。
おそい
[おそい] [osoi]迟的;晚的;已故的;晚;末期的;迟;不久前的;新的;很晚;很迟;减缓;木讷;缓性;蜗行牛步;缓;慢;舒缓;呐;缓慢;慢的;迟缓的;慢地;迟缓地;迟钝的;使慢下来;缓慢的;缓行;来不及;阑;迟走;晚点;误点;脱班;无及;晚期;赶不及;日上三竿
おそい
[おそい] [osoi]迟的;晚的;已故的;晚;末期的;迟;不久前的;新的;很晚;很迟;减缓;木讷;缓性;蜗行牛步;缓;慢;舒缓;呐;缓慢;慢的;迟缓的;慢地;迟缓地;迟钝的;使慢下来;缓慢的;缓行;来不及;阑;迟走;晚点;误点;脱班;无及;晚期;赶不及;日上三竿