词义解释
当たる
[あたる] [ataru]◎【自动·一类】
(1)碰上,撞上。(動いて来たものがぶつかる。また、動きのあるものが触れる)。 雨が窓にあたる。/雨打在窗户上。
飛んできたボールが頭に当たった。/飞来的球碰在头上了。
波が激しく岩にあたる。/波浪冲击着岩石。
くじにあたる。/中签;中彩。
矢が的にあたる。/箭射中靶子。
このごろは天気予報があまり当たらない。/最近天气预报不太准。
彼の言うことはよく当たっている。/他说得正对。
彼に対する非難は当たっていない。/对他的责难不恰当。
(4)相当于;合 。〔相当する。〕 この日本語にあたる英語はなんですか。/相当于这句日语的英语是什么?
五つで200円だからひとつ40円に当たります。/五个是二百日元,所以一个合四十日元。
日に当たって変色した。/太阳晒得变色了。
この家はよく日があたる。/这所房子阳光很好。
電灯の光が顔にあたる。/电灯的光照在脸上。
直接本人に当たって聞いてみよう。/直接向本人问了确认一下。
辞書に当たって調べる。/查字典看看。
当番にあたる。/指派到当值。
(8)对家属、部下等发火,生气。(怒りを発散したり、ひどい仕打ちを加えたりする。)家族・部下などにあたる。/对家人部下等发火。
中る
[あたる] [ataru]◎【自五】
碰上;撞上;命中;猜中;合适;恰当;相当于;晒;照;烤;取暖;担任;承担;抵抗;抵挡;位于;在;当...时候;问;打听;弄清;查明;成功;走运;中毒;上钩;水果坏;挨;遭【他五】
刮;剃;磨
[ 当たる;中る ]
あたる
[あたる] [ataru]◎【连体】
下次的(剧场、曲艺场用语)。あたる6月1日/即将到来的6月1日。
当たる・中る
[あたる] [ataru]同:当る
当る
[あたる] [ataru]③【自动·一类】
(1)碰撞,撞击;命中,击中;碰;探查情况,调查;待人刻薄。(直進して対象に到達する。) 的にあたる。/击中目标。
日があたる。/阳光照射。
疲れて家族にあたる。/疲劳地面对家人。
心あたりをあたる。/猜中心思。
辞書にあたる。/翻看字典。
春の日の光に当たる。/享受春天暖和的阳光。
調停にあたる。/担当中间调解员。
暑さにあたる。/中暑。
仏のばちがあたる。/ 遭佛得报应。
第二の人生の出発にあたる。/处于第二次的人生起点。
私のいとこにあたる人。/相当于我的堂兄弟的人。
刮,剃,磨。(剃る。する。)
顔をあたる。/刮脸。
同:当たる;中るあたる
[あたる] [ataru]说不来;闹意见;相左;寡合;争吵不休;争持;争执;不一致;不适宜;不一致的;有分歧;不同意见